oreotaiwan.blogg.se

Japanese rice conji
Japanese rice conji




japanese rice conji

By extension, the character came to mean "to refine," "detail," "spirit," and "vitality."

japanese rice conji

The apparent blue-greenness (青) on the right lends this kanji connotations of "fresh" and "pure," yielding "pure rice" overall. 精 (725: refining semen essence detailed energy, spirit) These three kanji involve purity and refinement or, conversely, coarseness: That rates a huge BLECH! There is no way that could be good, especially with the olive leaves in there! What were they thinking?! Purity and Refinement The word 粉末 (ふんまつ) means "fine powder," so the sign reads as follows:

Japanese rice conji full#

The 量 usually means "quantity" but acts phonetically here to express "road," also conveying "sack full of something." That "something" was "provisions for a journey." Eventually, 糧 came to mean "provisions" in general. In the next etymology, our radical only kind of means "rice":Īs "rice," this 米 symbolizes "food" in general. The 立 on the right acts phonetically to express "grain," leading 粒 to mean "grain of rice" in the past and later "grain" or "particle" in general. In this context, the 分 on the right means "to divide or cut into minute pieces." Originally, 粉 meant "to reduce rice to powder." Later the meaning broadened to "powder." Here are some great examples of Joyo kanji in which our radical etymologically means "rice": I thought 黒糖 (こくとう or くろとう: black + sugar) would mean "black sugar," but in fact it means "brown cane sugar"! This is a specialty of Okinawa Prefecture. Thanks to both of these words, signs with 粧 abound in airports. Euphemistically, that's the "room for powdering one's nose" or the like. The word 化粧 (けしょう) means "makeup," or literally "makeup to change (one's appearance)," and serves as the root of 化粧室 (けしょうしつ: restroom). The 米 here symbolizes "white" and by association represents "face powder." The right side of this character acts phonetically to express "adorn," so all together we have "to adorn oneself with face powder." There's rice in the restroom! Rice in cosmetics! Rice in the hair salon! It's all thanks to this kanji and its etymology: I really can't understand what he's saying in his etymology of 米 (201) about the consequences of this mix-up, but we now have a cautionary tale and should avoid confusing these radicals ourselves! Rice in Strange Places Radical 115: 禾, the "grain" radical, which is a pictograph of a "rice plant"

japanese rice conji

Radical 119: 米, which represents a "grain-laden ear of rice" Henshall (who has supplied all the etymologies in this Radical Note) notes that at some point, people (the ancient Chinese, I suppose) mixed up these two shapes: The left-hand sign from a railway museum is for a train bound for -行 (-ゆき) Maibara (米原, まいばら), a city in Shiga Prefecture on Honshu.






Japanese rice conji